Новокузнецкий драматический театр
Лаура Анджулли








Рейтинг@Mail.ru

Новокузнецк 071113

Итальянский сюжет, новокузнецкие актёры

Театральную публику Новокузнецка весной 2014 года ожидает сюрприз – премьера спектакля итальянского режиссёра, художественного руководителя неаполитанского Teatro Galleria Toledo Лауры Анджулли.

Режиссёр уже познакомилась с труппой Новокузнецкого драматического театра, репертуаром, публикой и поделилась с журналистами творческими замыслами.

Об искусстве, театре и русских писателях – так можно кратко охарактеризовать интервью с Лаурой. Человек увлечённый, глубоко погруженный в свою работу и невероятно жизнерадостный, для которого «театр олицетворяет всю жизнь», она признаётся, что рада возможности побывать в России, поработать с русскими актёрами, поставить «сильный» спектакль, который будет интересен и российскому, и итальянскому зрителю. Ведь после премьеры на новокузнецкой сцене актёры отправятся в Неаполь – представлять совместное творение на VII итальянском фестивале, который пройдёт в июне 2014 года.

– Я посмотрела шесть спектаклей (в том числе и детских), присмотрелась к актёрам, – рассказывает Лаура. – Выбрала тех, кого возьму в труппу. Двух из них я с радостью увезла бы c собой в Неаполь. Сейчас идёт работа над выбором пьесы. Но можно сказать, что мы почти определились. И я, и актёры склоняемся к выбору пьесы Эдуардо де Филиппо «Человек и джентльмен». Это прекрасный автор, необычайно популярный в Италии (и, надеюсь, в России тоже). Его произведения современны, ироничны, но при этом с глубоким содержанием. Если мы выберем Эдуардо де Филиппо, это будет сильный спектакль в лёгкой, ироничной форме. Что соответствует моему видению театра: я работаю над содержанием мысли, а форма должна быть лёгкой. Такое же требование к актёрам: не люблю «тяжёлых» артистов, в них должна присутствовать лёгкость, некий комизм.

Но с этим спектаклем есть небольшая проблема. В следующем году в Италии юбилейная дата – 100 лет со дня рождения и 30 лет со дня смерти Эдуардо де Филиппо. В программу фестиваля уже включён спектакль по произведению автора, какое это произведение – мне неизвестно. Если это «Человек и джентльмен», то мы должны будем отказаться. Но у нас есть ещё один автор – Луиджи Пиранделло и его пьеса «Шесть персонажей в поисках автора» – философское рассуждение о роли театра в нашей жизни. «Человек и джентльмен» раскрывает другую тему – бедности человека, и прежде всего духовной бедности, что, не будем скрывать, присутствует в современной действительности.

Внимание к живой жизни, неоторванность от реалий действительности – характерная черта театра Galleria Toledo. Это театр инноваций. Ранее итальянский театр представлял на сцене некие мещанские зарисовки, не имеющие никакого отношения к жизни. Мы отказались от таких постановок. Как это объяснить? Часто я работаю с шекспировскими текстами, я не меняю в них ни слова, но вношу в спектакли новые мысли, новое содержание. Актеры должны понимать это и помнить, что не они одни участвуют в постановке. Вместе с ними в действе – зрители, которые должны понять, осознать доносимые до них мысли, идеи, концепцию.

Несмотря на то, что театр является частным, форма «театра инноваций» признана министерством культуры Италии и активно поддерживается обществом – мы много работаем с университетами, старшими классами школ. Мы в поисках своей идентичности, индивидуальности.

– Какие требования Вы предъявляете к актёрам будущего спектакля? И что касается языкового барьера – является ли это барьером?

– Я требую от актёров прежде всего щедрости – готовности отдавать всего себя на сцене.

Артист также должен иметь талант, обладать техникой. Я не верю, что существуют творческие люди, которые получают вдохновение от Бога, я считаю, что, чтобы стать хорошим актёром, нужно много работать. Но потом, на сцене, актёр должен забыть о том, что он вычитал в учебниках. Все его мысли должны быть обращены к зрителю, с ним нужно вести внутренний диалог. Посмотрев спектакли в вашем театре, я могу прийти к выводу, что актёры здесь играют свободно, по-своему. Мой стиль оставляет артистам меньше свободы, это театр, зажатый в границы неких правил, в мою концепцию театра.

Что касается языка – это не проблема. Ранее я работала в других странах, и никогда незнание языка мне не мешало. Хотя у меня есть желание в следующий приезд научиться читать по-русски.

– Можно ли назвать премьерный показ спектакля в Новокузнецке некой его апробацией перед показом в Неаполе? И когда начнутся репетиции?

– Спектакль ставится с учётом интереса обеих сторон. Что касается новокузнецкой публики, то я, посетив спектакли, сформировала представление о ней. Мне очень понравилась детская публика. Взрослые? Я увидела то, что люди присутствуют, участвуют в действе вместе с актёрами, активно воспринимают происходящее на сцене.

Репетиции начнутся в апреле, я приеду уже с готовым режиссёрским планом.

– Мы поговорили об итальянской драматургии. Расскажите о предпочтениях в русской литературе.

– Когда мне было 13 лет, я зачитывалась американской литературой. Позднее уже делала более осознанный выбор, и чтение стало для меня главными университетами. Я никогда не делала национальных различий между писателями. Мой любимый писатель Достоевский – это не русский, а мировой писатель, такой же, как Данте или Шекспир. Есть ещё книга, в которую я влюблена, – «Мастер и Маргарита». Каждый раз, отправляясь в отпуск, беру её с собой.

Для человека, работающего в театре, невозможно не знать Чехова. Но Чехов для меня также – это достояние мировой литературы, не только русской. Существуют авторы, которые принадлежат миру. Среди них много русских, в России прекрасная литература.

Мария Изенкина
Станислав Зазулин (фото)
(c)2007 Новокузнецкий драматический театр основан 6 ноября 1933 года dramanvk@yandex.ru